▼パラグラフが分かれば、書ける! 伝わる! ▼英語ライティングの考え方を極限までシンプルにして解説! ▼英語で書きたい/伝えたい人がまず手に取ってほしい一冊!
日本語を英語に置き換えるだけでは、伝わる英文にはならない! 段落とパラグラフの違いや、日本と欧米におけるライティングの思考の違いをふまえ、英文の基本構造をもっともシンプルに解説する。 アカデミックなシーンでも、ビジネスにおいても、英語で、書く・読む・プレゼンする技術を獲得できる一冊。
はじめに
Prologue 西洋と日本の「ライティング」の文化 英語の「パラグラフ」と日本の「段落」 まずは「型」を知る 日本の「型」は「起・承・転・結」? 基本の「型」を身につけて楽しんで英語を! ●コラム どうちがう? essay,article,paper,composition
Chapter 1 パラグラフライティングの基礎の基礎 英語のパラグラフを書くための基本的な考え パラグラフの事例 パラグラフは論文・口頭プ ……
著者略歴は書籍刊行時のものを表示しています。
井上 逸兵(いのうえ いっぺい) 慶應義塾大学文学部教授。慶應義塾中等部長。石川県金沢市出身。慶應義塾大学法学部、文学部卒業、同大学大学院文学研究科修士課程修了。文学博士。専門は、社会言語学、英語学。著書に『伝わるしくみと異文化間コミュニケーション』(南雲堂、1999)、『ことばの生態系――コミュニケーションは何でできているか』(慶應義塾大学出版会、2005)、『サバイバル・イングリッシュ』(幻冬舎エデュケーション、2011)、『バカに見えるビジネス語』(青春出版社、2013)、『グローバル・コミュニケーションのための英語学概論』(慶應義塾大学出版会、2015)、『英語の思考法――話すための文法・文化レッスン』(ちくま新書、2021)。編著に『社会言語学』(朝倉書店、2017)などがある。NHKEテレ「ニュースで英会話」、「おもてなしの基礎英語」講師。NPO法人地球ことば村・世界言語博物館理事長などを務める。
【サンプル英文作成】 Ash Spreadbury(アッシュ スプレッドベリー) 英国シェフィールド大学出身、慶應義塾大学文学研究科博士課程在籍中。
|